(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿霧:夜晚的霧氣。
- 木落:樹葉落下。
- 新寒:初來的寒意。
- 故裘:舊時的皮衣。
- 悵望:懷着失望的心情遠望。
翻譯
初升的太陽照耀着山臺,興致來了,我獨自一人去遊玩。天空高遠,夜晚的霧氣已經散盡,樹葉落下,空曠的山中顯露出秋天的氣息。清晨的色彩侵染了我殘留的鬢髮,初來的寒意讓我穿上了舊時的皮衣。吳門被煙水隔開,我懷着失望的心情,空自遠望。
賞析
這首作品描繪了詩人在秋日清晨獨自登山的情景,通過「初日照臺上」、「天高宿霧盡」等句,生動地勾勒出一幅秋高氣爽的山景圖。詩中「曉色侵殘鬢,新寒上故裘」表達了詩人對時光流逝和季節更替的感慨。結尾的「吳門隔煙水,悵望空悠悠」則抒發了詩人對遠方友人的思念與無法相見的悵惘之情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。
華察的其他作品
- 《 五月望夜與諸君山中再酌和僅初韻 》 —— [ 明 ] 華察
- 《 僅初移家湖上有作和韻贈之 》 —— [ 明 ] 華察
- 《 答同年李仁甫寄點蒼山石 》 —— [ 明 ] 華察
- 《 秋夜送戶部家叔登黃阜 》 —— [ 明 ] 華察
- 《 送吳内翰奉使過家北上 》 —— [ 明 ] 華察
- 《 宿玉陽山房和僅初韻 》 —— [ 明 ] 華察
- 《 與僅初過思閒草堂 》 —— [ 明 ] 華察
- 《 寄同年陸給事 》 —— [ 明 ] 華察