蝶戀花

嫋嫋花陰羅襪軟,無限芳心,初與春消遣。小試嬌鶯才半轉,海棠枝上東風淺。 一段行雲何處剪,掩過雕闌,送影湘裙展。隔著亂紅人去遠,畫樓今夜珠簾卷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嫋嫋(niǎo niǎo):形容輕盈柔美的樣子。
  • 羅襪:絲襪。
  • 芳心:美好的心情。
  • 嬌鶯:嬌小的黃鶯。
  • 行雲:比喻女子的輕盈步態。
  • 雕闌:雕花的欄杆。
  • 湘裙:湘繡的裙子。
  • 亂紅:紛亂的落花。

翻譯

在輕盈柔美的花影中,穿着絲襪的腳步顯得格外柔軟,心中充滿了無限的美好情感,初次與春光消遣。嬌小的黃鶯剛剛開始婉轉歌唱,海棠枝上的春風輕輕拂過。

她的步態輕盈如行雲,何處能剪斷這美麗的畫面?她掩過雕花的欄杆,身影隨着湘繡的裙子展開。隔着紛亂的落花,人已遠去,今夜畫樓上的珠簾輕輕捲起。

賞析

這首作品描繪了一幅春日花間的柔美畫面,通過細膩的筆觸展現了女子的輕盈與嬌媚。詩中「嫋嫋花陰羅襪軟」一句,既描繪了花影的柔美,又暗示了女子的溫柔。後文通過「嬌鶯」、「海棠枝上東風淺」等自然景象,進一步以春天的生機盎然來映襯女子的青春活力。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對美好時光的珍惜和對女子輕盈姿態的讚美。

陳子龍

陳子龍

明末松江府華亭人,字人中,更字臥子,又字海士,號大樽。少有才名,與夏允彝等結幾社,又參加復社。崇禎十年進士。選紹興推官。東陽許都起事,子龍以故交勸降,許以不死,而巡按御史竟殺之。子龍爭,不能得。擢兵科給事中,命甫下而京師陷,乃事福王於南京。請練水師,言中興之主當身先士卒。不聽,辭歸。南都失,遁爲僧。尋受魯王兵部尚書,結太湖兵欲舉事,事露被擒,於被械送途中投水死。乾隆時諡忠裕。子龍以風節著,詩詞古文亦稱大家,領袖明末文壇。詞尤有名,與同裏諸名士形成雲間詞派。有《湘真閣稿》、《安雅堂稿》、《白雲草》等集。清人王昶編爲《陳忠裕公全集》。子龍尚輯有《明經世文編》。 ► 113篇诗文