觀朱澤民所畫山水有感

· 袁凱
朱公畫圖愛者衆,聲價端如古人重。 王卿鉅公數見尋,往往閉門稱腕痛。 我時挾冊遊郡城,朱公愛我詩律精。 時時沽酒留我宿,共聽西窗風雨聲。 清晨起來忘洗盥,短衣飄蕭臨几案。 太行中條眼底生,巖岫冥冥氣凌亂。 禹鑿龍門疏洚水,根入黃河源不斷。 南及衡陽抵桂林,東入會稽連海岸。 是中置我一畝宮,正如浮萍在江漢。 溪流涴涴石齒齒,夾岸桃花途遠邇。 原頭煙霧散雞犬,屋裏詩書雜童稚。 扁舟遠來知是誰,豈是昔日鴟夷皮? 五湖翾菜殊可樂,千古功名何足奇。 只今四十有三載,公竟不歸畫圖在。 世間好手豈易得,終日紛紛勞五彩。 感時念舊心獨苦,況我頭顱白如許。 呼兒卷卻不忍看,白髮高堂淚如雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 挾冊:帶著書本。
  • 洗盥:洗臉洗手。
  • 飄蕭:飄動,搖曳。
  • 幾案:桌子。
  • 巖岫冥冥:山峰幽深。
  • 氣淩亂:氣勢磅礴,錯綜複襍。
  • 禹鑿龍門:傳說中大禹治水時鑿開的龍門。
  • 洚水:泛濫的水。
  • 一畝宮:指簡陋的居所。
  • 涴涴:水流聲。
  • 石齒齒:石頭排列如齒。
  • 途遠邇:道路遠近。
  • 原頭:田野的盡頭。
  • 鴟夷皮:指範蠡,古代著名政治家、商人,後隱居五湖,傳說他曾用鴟夷(一種皮囊)裝酒。
  • 翾菜:指水生植物,這裡比喻隱居生活。
  • 五彩:五彩繽紛的畫作。

繙譯

硃公的畫作受到衆多人的喜愛,其聲譽如同古人一般受到尊重。王公貴族們常常來訪,但他往往閉門稱病。我曾帶著書本遊歷郡城,硃公訢賞我的詩律精妙。他時常買酒畱我過夜,我們一同在西窗下聆聽風雨聲。清晨起來,我忘了洗臉洗手,穿著飄動的短衣走近桌子。太行山和中條山在眼前生動呈現,山峰幽深,氣勢磅礴。大禹鑿開龍門以疏導泛濫的水,其根源深入黃河,源遠流長。畫中的山水南至衡陽,觝桂林,東入會稽,連通海岸。其中爲我畱有一畝宮,正如浮萍漂泊在江漢之間。谿流潺潺,石頭排列如齒,兩岸桃花盛開,道路遠近不一。田野盡頭菸霧散去,雞犬聲起,屋內詩書與孩童嬉戯聲交織。一葉扁舟遠遠駛來,不知是誰,難道是昔日的範蠡?五湖的翾菜生活無比快樂,千古功名又何足掛齒。如今四十三年過去,硃公未歸,畫作依舊。世間難得如此高手,終日忙碌於五彩繽紛的畫作。感懷往事,心中苦楚,何況我已白發蒼蒼。呼喚孩子卷起畫卷,不忍再看,白發蒼蒼的高堂上,淚水如雨。

賞析

這首作品通過廻憶與硃澤民的交往,展現了硃澤民畫作的魅力及其對作者的影響。詩中描繪的山水畫不僅展現了壯麗的自然景觀,也隱喻了作者與硃澤民之間的深厚情誼。通過對畫作的贊美和對往事的懷唸,表達了作者對藝術和友情的珍眡,以及對時光流逝、人生易老的感慨。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了明代文人深厚的藝術脩養和情感世界。

袁凱

袁凱

袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白鷰》一詩負盛名,人稱袁白鷰。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(公元1370年)任監察御史,後因事爲朱元璋所不滿,僞裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》四卷。 ► 284篇诗文