陰雨連旬詩以懊之八首

斗室悽悽晦,虛窗寂寂陰。 詩亡王跡已,易在帝爻沉。 不敢言天地,安能問古今。 獨憐千載後,誰見杞人心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鬭室:狹小的房間。
  • 淒淒:形容寒冷或悲傷。
  • :昏暗不明。
  • 虛窗:空曠的窗戶。
  • 寂寂:形容非常寂靜,沒有聲響。
  • 王跡:指古代帝王的蹤跡或事跡。
  • 帝爻:《易經》中的卦象,這裡可能指帝王的事跡或命運。
  • 杞人:指杞國的人,源自“杞人憂天”的故事,比喻不必要的憂慮。

繙譯

在狹小的房間裡,感到寒冷和昏暗,空曠的窗戶下,四周靜悄悄的。 詩中已不見古代帝王的蹤跡,易經中的帝王卦象也已沉寂。 我不敢談論天地,又怎能詢問古今之事。 獨自憐憫千年之後,有誰會看到像杞人那樣不必要的憂慮之心。

賞析

這首詩表達了詩人對時代變遷和歷史沉寂的感慨。詩中“鬭室淒淒晦,虛窗寂寂隂”描繪了一個隂冷、昏暗且寂靜的環境,反映了詩人內心的孤寂和憂鬱。通過“詩亡王跡已,易在帝爻沉”,詩人表達了對古代帝王事跡消逝的哀歎,以及對歷史變遷的無奈。最後,詩人以“獨憐千載後,誰見杞人心”作結,抒發了對未來無人理解自己憂慮的悲觀情緒,躰現了詩人深沉的歷史感和哲學思考。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文