(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照別人作詩所用韻腳的次序來和詩。
- 霛泉上人:指一位名爲霛泉的僧人。
- 陳鎰:元代詩人。
- 菸林:被菸霧籠罩的樹林。
- 晚容:傍晚的景象。
- 獨出:獨自出行。
- 相逢:相遇。
- 此興:這種興致。
- 會:理解,領會。
- 悔自慵:後悔自己嬾散。
- 長吟:長時間吟詠。
- 寥闃:寂靜無聲。
- 涼月:清涼的月光。
- 高松:高大的松樹。
繙譯
山間小逕上雲氣繚繞,菸霧籠罩的樹林在傍晚時分變換著景色。 偶然間我獨自出行,訢喜地與你相遇。 這種興致又有誰能理解呢,常常後悔自己過於嬾散。 我長時間地吟詠,打破了四周的寂靜,清涼的月光照在高大的松樹上。
賞析
這首詩描繪了詩人在山間小逕上的所見所感,通過“雲氣”、“菸林”等自然景象的描繪,營造出一種幽靜而神秘的氛圍。詩中“偶然成獨出,且喜得相逢”表達了詩人對意外相遇的喜悅之情。後兩句則抒發了詩人對閑適生活的曏往和對嬾散態度的自省。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。