書所見
柳黃鶴袖桃花裙,釵樑砑金光射人。
顏如花紅語如燕,氣態直與春爭新。
出門心事多於草,愁滿雙蛾爲花惱。
昨夜春風破碧桃,過眼風光二分老。
爲誰微步過垂楊,臨水插花青鬢光。
回頭貪看雙胡蝶,不意前逢馬上郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 釵梁:髮釵的橫樑部分。
- 砑金:用金粉或金箔裝飾的工藝。
- 射人:形容光彩奪目,使人眼前一亮。
- 雙蛾:指雙眉,古代常以蛾眉形容女子眉毛細長美麗。
- 微步:小步,形容走路輕盈。
- 胡蝶:即蝴蝶。
翻譯
她穿着黃柳色的上衣,鶴袖輕盈,桃花色的裙子飄逸,髮釵的橫樑上裝飾着金光閃閃的金箔,光彩照人。她的面容如花兒般紅潤,說話的聲音輕柔如燕子,氣質清新,彷彿與春天的氣息爭奇鬥豔。
出門時,她的心事比草還要多,雙眉緊鎖,滿是愁容,只爲花的煩惱。昨夜春風吹破了碧桃,眼前的風光已顯二分老態。
她輕盈地走過垂楊,臨水插花,青絲般的髮絲在陽光下閃着光。回頭貪戀地看着雙飛的蝴蝶,不經意間與馬上的郎君相遇。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一位女子的形象和心境。詩中,「柳黃鶴袖桃花裙」等句,通過色彩和服飾的描寫,生動地勾勒出了女子的外貌特徵。後文則通過「愁滿雙蛾爲花惱」等句,展現了她的內心世界,既有對美好事物的欣賞,也有對時光流逝的無奈和愁緒。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,表達了女子對美好生活的嚮往和對青春易逝的感慨。