妾薄命

· 郭鈺
孤鸞窺鏡剪情緣,淚血沾襟十五年。 誰信舊時歌舞伴,相逢猶自妒嬋娟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 孤鸞:比喻孤獨無伴的人。
  • 窺鏡:媮媮地看鏡子。
  • 剪情緣:斷絕情感聯系。
  • 淚血:形容極度悲傷的淚水。
  • 沾襟:淚水沾溼了衣襟。
  • 十五年:指長時間的悲傷和等待。
  • 妒嬋娟:嫉妒美麗的女子。

繙譯

孤獨的女子在鏡前媮媮地剪斷了與愛人的情感紐帶,十五年來淚水和悲傷如同血一般沾溼了她的衣襟。誰能相信,曾經一同歌舞的夥伴,再次相遇時,依然會嫉妒她的美麗。

賞析

這首作品描繪了一位女子因失去愛情而長期沉浸在悲傷中的情景。詩中“孤鸞窺鏡剪情緣”一句,通過“孤鸞”和“窺鏡”兩個意象,生動地表現了女子的孤獨和無奈。後兩句則通過時間的流逝和舊日夥伴的嫉妒,進一步加深了女子內心的痛苦和無助。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對女子不幸遭遇的深切同情。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文