稚桐

分得靈根自嶧陽,亭亭翠幹及人長。 莫辭拱把當風露,他日終經宿鳳凰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 稚桐:幼小的桐樹。
  • 嶧陽:嶧山之南,古時嶧山以產桐木著名,這裏指優質的桐木。
  • 亭亭:形容樹木直立挺拔的樣子。
  • 翠幹:綠色的樹幹。
  • 及人長:與人的身高相當。
  • 拱把:雙手合抱的粗細,形容樹木的粗壯。
  • 他日:將來,日後。
  • 經宿:經過一夜,這裏指鳳凰棲息。

翻譯

從嶧陽分得這靈秀的桐樹根,它挺拔翠綠的樹幹已經長到人的高度。 不要嫌棄它現在只能雙手合抱,在風露中顯得微不足道,將來它定會成爲鳳凰棲息的地方。

賞析

這首作品通過對稚桐的描繪,寄託了對未來美好願景的期待。詩中「分得靈根自嶧陽」一句,既點明瞭桐樹的優質來源,又隱喻了其不凡的出身。後兩句則通過對比現在與未來的景象,表達了對稚桐成長爲參天大樹、吸引鳳凰棲息的憧憬,寓意着對美好事物的堅信與期待。