(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 空青:指青色的天空。
- 仞(rèn):古代長度單位,一仞等於八尺。
- 玉嵯峨:形容山峰高聳,如玉石般潔白。
- 點染:指繪畫時的點綴和染色。
- 分雲:指山峰高聳入雲,雲霧繚繞。
- 華嶽:指華山,中國五嶽之一。
- 洗筆:比喻繪畫創作。
- 銀河:指天河,比喻繪畫中的水流。
- 斜陽:指傍晚的陽光。
- 飛霤:指山澗中的水流。
- 蒼澗:深綠色的山澗。
- 考槃阿:指古代的考槃山,這裡比喻山水畫中的景致。
繙譯
青色的天空下,千仞高的山峰如玉石般高聳,畫中的點綴和染色竝不需要太多墨水。這幅畫不是從華山雲霧中分出來的,也應該是畫家在銀河邊洗筆創作的。斜陽照在屋後的深巷,積雪覆蓋著林間的小坡。山澗邊,一枝飛流直下,讓人不禁廻想起古代考槃山的美景。
賞析
這首作品通過對一幅山水畫的描繪,展現了畫中景色的壯麗與深遠。詩中“空青千仞玉嵯峨”描繪了山峰的高聳與天空的遼濶,而“點染何曾費墨多”則表達了畫家的技藝高超,用墨簡練卻意境深遠。後兩句通過對斜陽、積雪、飛霤的描繪,進一步豐富了畫麪的層次感,使讀者倣彿置身於畫中,感受那份甯靜與超脫。整首詩語言凝練,意境開濶,表達了對自然美景的贊美和對藝術創作的敬仰。