(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 道元上人:指一位名叫道元的僧人。
- 前韻:指之前作詩時所用的韻腳。
- 竹爐:用竹子製成的爐子。
- 餘煖:剩餘的溫暖。
- 鬆戶:指松樹下的門戶。
- 晚扃:傍晚時關閉的門。
- 井水應潮:井水隨着潮汐的變化而變化。
- 山屏:山巒如屏風般排列。
- 龕燈:供奉在佛龕中的燈。
翻譯
我來到道元上人的房中借宿一夜,忽然聽到寒雨落在空曠的庭院中。竹爐中的細火留下了餘溫,松樹下的門戶在傍晚時關閉,深雲帶着晚霞。井水隨着潮汐的變化,從石穴中涌出,洞中的霞光凝結成乳滴,滴落在山屏上。只因爲景色太美,難以吟詠成詩,我坐着面對佛龕中的燈光,酒意已半醒。
賞析
這首詩描繪了夜宿道元上人房中的所見所感。詩人通過細膩的筆觸,勾勒出一幅靜謐而充滿禪意的畫面。寒雨、竹爐、鬆戶、井水、洞霞等元素,共同營造出一種超脫塵世的氛圍。詩人在欣賞美景的同時,也感受到了內心的寧靜與澄明。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與禪意的深刻感悟。