(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晚霽(wǎn jì):傍晚雨後天晴。
- 老懶:年老懶散。
- 便:喜歡。
- 幽靜:安靜而偏僻。
- 空庭:空曠的庭院。
- 步翠行:在翠綠的植物間行走。
- 牽牛:一種植物,學名牽牛花。
- 籬落:籬笆的縫隙。
- 鬥雀:小鳥嬉戲。
- 檐楹(yán yíng):屋檐下的柱子。
- 斜照:斜陽。
- 慳(qiān):吝嗇,此處指陽光不足。
- 窗影:透過窗戶的陽光。
- 停雲:停留的雲。
- 足野情:滿足了對自然的嚮往。
- 田園:農村的田園風光。
- 無限樂:極大的樂趣。
- 夫豈:難道。
- 逃名:逃避名聲。
翻譯
年老的我喜歡安靜,在空曠的庭院中漫步於翠綠之間。牽牛花攀上了籬笆,小鳥在屋檐下嬉戲。斜陽吝嗇地透過窗戶,停留的雲彩滿足了我對自然的嚮往。田園生活帶來了無限的樂趣,難道只是爲了逃避名聲嗎?
賞析
這首作品描繪了詩人晚年對田園生活的嚮往和享受。詩中,「老懶便幽靜」一句,既表達了詩人年老後的懶散,也透露出他對幽靜生活的喜愛。通過「牽牛上籬落,鬥雀下檐楹」等生動畫面,詩人展現了田園的寧靜與生機。最後兩句「田園無限樂,夫豈爲逃名」則深刻反映了詩人對田園生活的真正理解和享受,並非僅僅爲了逃避世俗的名聲,而是真正找到了內心的寧靜和快樂。