(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漫興:即興而作,沒有事先的構思。
- 陳鎰:元代詩人。
- 百畝:這裏指農田的面積。
- 承:接受,這裏指灌溉。
- 溪上堰:溪流上的水壩,用於調節水流,灌溉農田。
- 年荒:指農作物歉收的年份。
- 飢啼:因飢餓而哭泣。
- 無憂色:沒有憂慮的表情。
- 涪翁:指宋代詩人黃庭堅,號涪翁。
- 憫:同情。
- 跛奚:跛腳的僕人。
翻譯
我新近接管了溪流上的水壩,灌溉了百畝田地,幸好在荒年裏免於飢餓的哭泣。從此全家不再有憂慮的表情,反而笑涪翁過於同情那個跛腳的僕人。
賞析
這首作品通過描述自己通過灌溉解決了荒年的糧食問題,表達了一種自給自足、無憂無慮的生活態度。詩中「百畝新承溪上堰」展現了詩人對農田水利管理的重視,而「年荒倖免爲飢啼」則體現了這種管理帶來的實際效果。最後兩句通過對比自己的無憂生活與涪翁對跛奚的同情,巧妙地表達了一種樂觀與滿足。整首詩語言簡潔,意境明快,反映了詩人對生活的積極態度和對自給自足生活的嚮往。