贈李都事
記識英豪士,求官萃古燕。
下風俄獲侍,教雨屢蒙宣。
老筆千人敵,芳名萬口傳。
心聲無悔後,仁政足光前。
柱礎尋常定,盤珠左右圓。
料量明若筮,安止泊如禪。
藩鎮麒麟布,蘭臺鴻雁聯。
佩符臨此地,彈指憶當年。
流水供迎送,飛雲體變遷。
及瓜留未得,行李尚蕭然。
酌酒爲裝贐,吟詩當祖筵。
它時隔霄壤,晚進望陶甄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萃 (cuì):聚集。
- 下風:比喻處於下位,卑位。
- 教雨:比喻教化。
- 老筆:指老練的文筆。
- 心聲:內心的聲音,指真實的想法和情感。
- 仁政:仁慈的政治。
- 柱礎:柱子的基礎,比喻穩固的基礎。
- 盤珠:盤中的珠子,比喻事物井然有序。
- 料量:估量,預測。
- 筮 (shì):古代用蓍草占卜的一種迷信活動。
- 安止:安定,平靜。
- 泊如:平靜如水。
- 藩鎮:指地方上的軍事和行政中心。
- 麒麟:傳說中的神獸,比喻傑出的人才。
- 蘭臺:古代官署名,這裏指官府。
- 鴻雁:大雁,常用來比喻書信或傳遞消息。
- 佩符:佩戴的符信,指官員的身份證明。
- 彈指:比喻時間短暫。
- 及瓜:指到了瓜熟蒂落的時節,比喻時機成熟。
- 行李:行裝,旅途中的物品。
- 蕭然:空寂,淒涼。
- 裝贐 (jìn):贈送的財物。
- 祖筵:送行的宴席。
- 霄壤:天地,比喻極大的差異。
- 陶甄 (zhēn):陶冶,培養。
翻譯
記得認識英豪士,求官聚集在古燕。 不久便得以侍奉,教化多次被宣揚。 老練的文筆無人能敵,美好的名聲萬人傳頌。 內心的聲音無悔後,仁慈的政治足以光照前人。 柱子的基礎穩固,盤中的珠子井然有序。 預測明晰如同占卜,安定平靜如禪定。 地方上的軍事和行政中心佈滿傑出人才,官府中書信往來頻繁。 佩戴符信來到此地,短暫回憶起當年。 流水迎送,飛雲體現變遷。 到了瓜熟蒂落的時節仍未離去,行裝依舊淒涼。 斟酒贈送財物,吟詩當作送行的宴席。 將來相隔天地,晚輩望能得到培養。
賞析
這首詩是曹伯啓贈給李都事的,表達了對李都事的敬仰和祝福。詩中,「老筆千人敵,芳名萬口傳」讚美了李都事的文才和名聲,「心聲無悔後,仁政足光前」則表達了對李都事品德和政績的肯定。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對李都事的讚美,也體現了詩人對仁政和英才的嚮往。