(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 開士:對僧人的尊稱。
- 殊無別:完全沒有區別。
- 遠翠樓:樓名,意指樓高可以遠眺翠色。
- 紫翠:紫色的山巒與翠綠的樹木。
- 畫闌:裝飾精美的欄杆。
- 攜酒:帶酒。
- 捲簾:捲起窗簾。
- 佛爐:供佛的香爐。
- 朝雲:早晨的雲霧。
- 客椀:客人用的茶碗。
- 雪乳:形容茶湯白如雪,滑如乳。
- 清論:高雅的談論。
- 倩師安:請求師傅安心。
翻譯
坐在這裏,感覺不到西山遙遠,紫色的山巒和翠綠的樹木重重疊疊,被畫欄遮擋。這個地方不容許帶酒來,任誰也只能捲起窗簾觀賞。佛爐中的香與早晨的雲霧一同散去,客人用的茶碗中,茶湯白如雪,滑如乳,帶着寒意。自從有幸參與了高雅的談論之後,這顆心不再需要請求師傅安心。
賞析
這首作品描繪了在遠翠樓上靜坐時的所見所感。詩中,「紫翠千重隔畫闌」一句,既展現了自然景色的壯美,又暗示了與塵世的隔離。後句「此地豈容攜酒到,任誰只許捲簾看」則表達了此處的高潔與超脫,不容俗世之物侵擾。尾聯「一自得陪清論後,此心不用倩師安」則表達了與高人清談後的心靈寧靜,無需外求。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對清靜生活的嚮往和對高潔情操的追求。