(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 穠香(nóng xiāng):濃郁的香氣。
- 宦遊人:指在外做官或遊歷的人。
- 銀甕:銀製的酒器。
- 乍雨乍晴:形容天氣變化無常,一會兒下雨一會兒晴天。
- 傾城傾國:形容女子極其美麗,足以使全城、全國的人都爲之傾倒。
- 飛燕:指趙飛燕,漢成帝皇后,以美貌著稱。
- 驚鴻:形容女子輕盈的體態。
- 洛神:傳說中的洛水女神,比喻美貌的女子。
- 宋玉:戰國時期楚國的文學家,以賦文著稱。
- 東鄰:指宋玉的鄰居,常用來比喻美貌的女子。
翻譯
濃郁的香氣特別吸引那些在外做官或遊歷的人,銀製的酒器裏裝滿了酒,車輛頻繁地運送着。 在三月這個時節,天氣一會兒下雨一會兒晴天,而整個城市都在爲這一年中最美的春天傾倒。 這些牡丹花的美,勝過了成爲皇后的趙飛燕,也足以與輕盈如驚鴻的洛神相比。 如果要問誰能寫出這樣的風流韻事,那只有宋玉,他的鄰居才能與之相提並論。
賞析
這首作品描繪了湖山堂牡丹盛開的景象,通過「穠香」、「銀甕」、「乍雨乍晴」等詞語,生動地勾勒出了春天的氣息和牡丹的盛況。詩中運用了「傾城傾國」、「飛燕」、「驚鴻」、「洛神」等典故,將牡丹的美與歷史上的美女相比,展現了牡丹的非凡魅力。結尾提到宋玉,暗示了只有像宋玉這樣的才子才能真正賦詩讚美這樣的美景,增添了詩意的深度。