聽雪軒

· 張昱
化機潛運本無聲,學士情多睡未成。 隱几欲同蟬殼蛻,開門惟恐鶴巢傾。 花飛翠袖寒光動,茶煮銀瓶夜氣清。 小閣下簾人似玉,舞衣製得五銖輕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 化機:指自然界的運動變化。
  • 隱几:靠着几案。
  • 蟬殼蛻:蟬脫殼,比喻人從沉思中清醒。
  • 鶴巢傾:擔心鶴的巢穴傾覆,形容心神不寧。
  • 銀瓶:銀製的瓶子,常用來形容茶具。
  • 五銖:古代的一種重量單位,這裏形容舞衣輕薄。

翻譯

自然界的運動變化悄然無聲,學士因爲思緒繁多而未能入睡。 靠着几案彷彿要與蟬一同脫殼清醒,開門時又擔心鶴的巢穴會傾覆。 花瓣飛舞,翠袖間的寒光閃動,夜晚煮茶,銀瓶中的氣息清新。 小閣下簾,人如玉般靜美,舞衣輕薄如五銖,輕盈飄逸。

賞析

這首作品描繪了一個靜夜中的學士,他的思緒與自然界的微妙變化相互交織。詩中「化機潛運本無聲」一句,既表達了自然界的寧靜,也暗示了學士內心的深沉。通過「隱几欲同蟬殼蛻」和「開門惟恐鶴巢傾」的對比,展現了學士內心的矛盾與不安。後兩句則通過細膩的意象,如「花飛翠袖寒光動」和「茶煮銀瓶夜氣清」,進一步以視覺和嗅覺的感受,加深了夜晚的靜謐與學士的孤獨。結尾的「小閣下簾人似玉,舞衣製得五銖輕」則以一種超脫塵世的意境,表達了學士對輕盈自由生活的嚮往。

張昱

元明間廬陵人,字光弼,號一笑居士,又號可閒老人。歷官江浙行省左、右司員外郎,行樞密院判官。晚居西湖壽安坊,屋破無力修理。明太祖徵至京,厚賜遣還。卒年八十三。有《廬陵集》。 ► 1032篇诗文