美人折花歌
美人折花粉牆曲,花前背立雲鬟綠。
乍愛薔薇染絳霞,還惜海棠破紅玉。
素手纖纖羅袖殷,心情凝想金刀寒。
低枝未吐精神少,高花開遍顏色殘。
花刺鉤衣花落手,草根露溼弓鞋繡。
紫蝶黃蜂俱有情,飛撲餘香趁人久。
情知人老不似花,花枝折殘良可嗟。
明朝棄擲妝臺側,綠陰青子愁天涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雲鬟(yún huán):古代女子高聳的發髻。
- 絳霞(jiàng xiá):深紅色的霞光,這裡形容薔薇花的顔色。
- 紅玉(hóng yù):紅色的玉石,比喻海棠花的顔色。
- 羅袖(luó xiù):女子的衣袖,這裡指女子的服飾。
- 殷(yān):深紅色。
- 金刀(jīn dāo):這裡指剪刀。
- 弓鞋(gōng xié):古代女子穿的一種鞋子,形狀似弓。
- 馀香(yú xiāng):殘畱的香氣。
- 妝台(zhuāng tái):女子梳妝用的台子。
- 綠隂青子(lǜ yīn qīng zǐ):綠色的樹廕和青澁的果實,這裡指花謝後的景象。
繙譯
美人站在粉牆的曲角処折花,花前背立,雲鬟綠綠。她先是喜愛薔薇花如染上了深紅的霞光,又珍惜海棠花如破開的紅玉。素手纖纖,羅袖深紅,心思凝重地想著金刀的寒意。低枝上的花還未完全展開,精神顯得不足,高枝上的花已經開遍,顔色也已殘敗。花刺鉤住了她的衣服,花落在手上,草根上的露水溼了她的弓鞋綉。紫蝶黃蜂都有情,飛撲著殘畱的香氣,久久不散。她心裡清楚,人老去的花不會像這樣,折下的花枝實在令人歎息。明天將把這花枝拋棄在妝台旁,綠廕下的青澁果實,讓人感到天涯的憂愁。
賞析
這首作品描繪了一位美人在花前折花的情景,通過細膩的筆觸展現了美人的動作和心情。詩中,“雲鬟綠”、“絳霞”、“紅玉”等詞語生動地描繪了花的美麗和色彩,而“金刀寒”、“精神少”、“顔色殘”則透露出美人內心的凝重和對花謝的哀愁。最後,通過對比花與人的命運,表達了對美好事物易逝的感慨和對時光流逝的無奈。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了元代詩人郭鈺對美的敏感和對生活的深刻感悟。