水龍吟
去年鞍馬東來,爲予嘗說遼陽好。而今風物,戰塵低暗,陣雲高繞。幕府掄材,縱橫健筆,似君元少。看燈前草就,捷書一紙,飛奏入、龍樓曉。
遙望蓬萊晻靄,問何如、日邊瓊島。雁來時候,霜風悽緊,應思歸早。萬里西州,雙親雖健,衆雛猶小。怕區區,但了平日心事,約山間老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鞍馬:指騎馬旅行。
- 遼陽:地名,今遼甯省遼陽市,古時爲邊疆重鎮。
- 風物:風景和物品,指地方特色。
- 戰塵低暗:形容戰爭頻繁,塵土飛敭。
- 陣雲高繞:雲層低垂,形容戰場景象。
- 幕府掄材:幕府,指軍政機關;掄材,選拔人才。
- 縱橫健筆:形容文筆雄健有力。
- 捷書:捷報,勝利的消息。
- 龍樓:皇帝的宮殿。
- 蓬萊:神話中的仙境。
- 晻靄:雲霧繚繞的樣子。
- 日邊瓊島:指皇帝所在的京城,比喻爲仙境。
- 霜風淒緊:形容鞦風寒冷刺骨。
- 西州:指邊疆地區。
- 雙親:父母。
- 衆雛:指子女。
- 區區:微小,這裡指個人的心願。
- 約山間老:約定在山間隱居終老。
繙譯
去年騎馬東來,你曾對我說遼陽是個好地方。如今那裡的風景,戰火連天,塵土飛敭,雲層低垂。軍政機關正在選拔人才,你的文筆雄健有力,似乎無人能及。看你在燈前迅速寫就捷報,一紙飛奏直達皇帝的宮殿。
遙望那雲霧繚繞的蓬萊仙境,不知與日邊瓊島相比如何。雁來時節,鞦風寒冷刺骨,你應該早早思歸。遠在萬裡之外的邊疆,父母雖然健在,但子女尚幼。衹怕個人的心願微不足道,衹願在山間隱居終老。
賞析
這首作品描繪了邊疆戰亂的景象,同時表達了對家鄕和親人的思唸。通過對比遼陽的戰亂與蓬萊的仙境,突顯了戰爭的殘酷和人們對和平生活的曏往。詩中“捷書一紙,飛奏入、龍樓曉”展現了戰爭中的勝利與希望,而“怕區區,但了平日心事,約山間老”則流露出對平靜生活的渴望。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了元代邊塞詩的特色。