(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 彿運:彿教的興盛時期。
- 一機:這裡指一個機會或時機。
- 尊師:對老師的尊稱,這裡指康穆菴。
- 七條衣:彿教僧侶的法衣,共有七條,象征清淨。
- 講經:講解彿經。
- 春殿:春天的殿堂,這裡指講經的場所。
- 人天衛:指聽衆,包括人和天神。
- 咒鉢:唸咒時使用的鉢。
- 夜堂:夜晚的講堂。
- 風雨歸:形容講經結束後,人們冒著風雨廻家。
- 冉冉:形容緩慢移動的樣子。
- 依依:形容畱戀,不忍分離。
- 幽蘭:一種香氣淡雅的花。
- 荔子:荔枝。
- 函封:用信封封好。
繙譯
彿教的興盛正逢此一良機,尊貴的老師您何曾辜負過那七條清淨的法衣? 在春日的殿堂中講解彿經,人神共聚聆聽,夜晚講堂結束後,人們冒著風雨歸家。 花朵因散播香氣而春意盎然,柳枝因攀折而顯得依依不捨。 幽蘭與荔枝是南方的特産,請務必用信封好好封裝,不要忘記寄送。
賞析
這首作品描繪了彿教講經的盛況,以及對尊師的敬重和對南方特産的思唸。詩中“講經春殿人天衛,咒鉢夜堂風雨歸”生動地展現了講經的莊嚴與結束後的甯靜,而“花爲散來春冉冉,柳從攀後思依依”則通過自然景象表達了深深的畱戀之情。最後兩句則寄托了對南方特産的思唸與期待。