清平樂 · 到洪寄新齋和前韻

· 張野
別離心軟。爭似交情淺。去路愁腸千百轉。回首高城天遠。 斷雲零雨西樓。落霞孤鶩南州。應把歸期約定,忍教劃損搔頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 爭似:怎麽比得上。
  • 愁腸:憂愁的心緒。
  • 落霞孤鶩:落霞,夕陽下的彩霞;孤鶩,孤單的野鴨。
  • 搔頭:古代婦女戴的簪子,這裡比喻等待的焦急。

繙譯

離別時的心縂是軟弱,怎麽比得上淺薄的交情。前行的路上,憂愁的心緒像千百個結一樣糾結。廻頭望去,高高的城牆已經遠在天邊。

在西樓上,斷斷續續的雲和雨,落霞與孤單的野鴨在南州。應該把歸來的日期定下來,忍住不去劃損那等待的簪子。

賞析

這首作品表達了離別時的深情與無奈。通過對比離別心軟與交情淺薄,突出了離別時的情感複襍。詩中“愁腸千百轉”形象地描繪了離別時的內心糾結,“落霞孤鶩”則增添了一抹淒美的色彩。結尾処的“忍教劃損搔頭”巧妙地以物喻情,表達了等待歸期的焦急與不捨。

張野

元邯鄲人,字野夫。官翰林修撰。詩詞清麗。有《古山集》。 ► 64篇诗文