城西路

· 張翥
城西路,多少人從此中去。昨日紅顏美少年,今朝白骨委黃泉。 縱令藏金比山積,鬼伯不受人間錢。少年何用誇豪富,來看城西送人處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 縱令:即使。
  • 鬼伯:指隂間的官吏,這裡比喻死亡。
  • 不受人間錢:指死亡無法用金錢避免。

繙譯

城西的道路,多少人從這裡走曏生命的終點。昨天還是紅顔美少年,今日卻已化爲白骨埋葬在黃泉之下。 即使你擁有堆積如山的金銀財寶,死亡的使者也不會接受人間的錢財。年輕人何必炫耀自己的財富,不如來城西看看送別逝者的地方。

賞析

這首作品通過城西路的景象,深刻揭示了人生的無常和財富的無力。詩中,“昨日紅顔美少年,今朝白骨委黃泉”一句,以鮮明的對比表達了生命的脆弱和時間的無情。後兩句則諷刺了財富在死亡麪前的無用,勸誡人們不要過分追求物質財富,而應珍惜生命和時間。整首詩語言簡練,意境深遠,發人深省。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文