(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雨棹:雨中的船。
- 茫然:迷茫,無所適從的樣子。
- 出鏡湖:離開鏡湖。
- 客行:旅途中的行人。
- 偏爾:偏偏,表示強調。
- 畏泥途:害怕泥濘的道路。
- 僧中:僧人之中。
- 奇男子:非凡的男子。
- 賤丈夫:自謙之詞,意指自己平凡無奇。
- 重席:厚重的席子,這裏指舒適的住宿條件。
- 大尊:大酒杯,這裏指美酒。
- 從容:悠閒自在。
- 暖閣:溫暖的房間。
- 支郎:指支遁,東晉時期的高僧,這裏泛指高僧。
翻譯
雨中的船茫然地離開了鏡湖,旅途中的行人偏偏最怕泥濘的道路。 在僧人之中果然遇到了非凡的男子,相比之下,我們這些平凡的人真是自愧不如。 舒適的住宿條件自然爲我準備,美酒不用問別人就能享用。 在溫暖的房間裏悠閒自在地睡個好覺,這種意境,高僧支遁是否也曾體驗過呢?
賞析
這首作品描繪了雨中旅途的艱辛與遇見高僧的感慨。詩中,「雨棹茫然出鏡湖」一句,既展現了雨中行船的迷茫景象,又隱喻了詩人內心的彷徨。後文通過與僧中奇男子的對比,表達了詩人對平凡自我的自嘲與對高僧的敬仰。最後,詩人以在暖閣中得佳睡的愜意,反問高僧是否也曾有過此意,巧妙地表達了對高僧境界的嚮往與對平凡生活的滿足。
張昱的其他作品
- 《 慧具庵,自灤京回 》 —— [ 元 ] 張昱
- 《 次韻吳子立湖州船中詩 》 —— [ 元 ] 張昱
- 《 荔枝畫,爲福建僉憲張惟遠題四首 》 —— [ 元 ] 張昱
- 《 題牧溪畫飛鳴雁二畫 》 —— [ 元 ] 張昱
- 《 送杜時中副使 》 —— [ 元 ] 張昱
- 《 書藥舟,爲湖州沈玉泉架閣賦 》 —— [ 元 ] 張昱
- 《 次雪鶴生詩韻二首其一 》 —— [ 元 ] 張昱
- 《 贈狄鳴善捧檄迎母往金蘭州就養 》 —— [ 元 ] 張昱