(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:哀悼死者。
- 山甫:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 教授:古代官職名,也指傳授學問的人。
- 避亂:躲避戰亂。
- 訪舊:尋訪舊友或故地。
- 城池:城牆和護城河,這裏指城市。
- 蘆花:蘆葦的花,秋季開放。
- 桂子:桂樹的果實,也指桂花。
- 旅襯:旅途中用來裝載衣物的布袋。
- 回程:返回的旅程。
- 舉家:全家。
- 溪湄:溪邊。
- 奠酒卮:奠酒,指祭奠時灑酒;卮,古代酒器。
翻譯
哀悼李山甫教授,他曾在山中躲避戰亂,白髮垂肩。最近聽說他進城尋訪舊友。在蘆花月淡的夜晚,人跡罕至,只有桂子飄香,涼風中雁羣飛過。他的旅襯被帶回,停放在道路旁,全家人在溪邊迎接並痛哭。不要遺憾在他鄉相知的人少,自有他的門生爲他祭奠,灑酒致敬。
賞析
這首作品表達了對已故李山甫教授的深切哀悼和懷念。詩中通過描繪山中避亂、城池訪舊的場景,以及蘆花月淡、桂子風涼的自然景象,營造了一種淒涼而懷舊的氛圍。後兩句寫家人迎接教授遺體的悲痛場面,以及門生奠酒的情景,展現了教授生前的影響力和人們對他的尊敬與懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對逝者深情的緬懷。