結交行寄贈於鱗諸子
自從管鮑不復見,天下黃金斗膠漆。
往者吾過翟公門,其雀可羅樹蕭瑟。
時來肯怕貧賤譏,勢去還將姓名失。
吾儕此聚若有神,驪珠熒熒夜光溢。
但憶論文碣石空,寧知鑿竅高天嫉。
即今偪側荒城畔,殘月猶明夢迴室。
飢鳶凍鴟慰相語,丹鳳哀呼問其匹。
淮南萬木迎風愁,浮雲淡沲寒不收。
憑高四顧乏羽翼,要使黃河西北流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 管鮑:指春秋時期的管仲和鮑叔牙,兩人交情深厚,後世用以比喻至交好友。
- 鬥膠漆:形容關係極其牢固,如同膠和漆一樣緊密不可分。
- 翟公門:翟公是漢代人,其門下賓客衆多,後因家道中落,賓客稀少,比喻人情冷暖。
- 羅樹蕭瑟:羅網空蕩,樹影蕭瑟,形容門庭冷落。
- 吾儕:我們這些人。
- 驪珠:傳說中驪龍頷下的寶珠,比喻珍貴的人才或物品。
- 熒熒:微光閃爍的樣子。
- 碣石:山名,在今河北省昌黎縣西北,這裏指高遠的志向。
- 鑿竅:指開竅,比喻啓發智慧。
- 偪側:狹窄,侷促。
- 飢鳶凍鴟:飢餓的老鷹和凍僵的貓頭鷹,比喻困境中的人。
- 丹鳳:傳說中的神鳥,比喻高貴的人。
- 淡沲:水波盪漾的樣子,這裏形容雲彩的飄動。
- 憑高四顧:站在高處四處觀望。
翻譯
自從管仲和鮑叔牙那樣的深厚友情不再出現,天下間的黃金和膠漆都難以形容人們的緊密關係。我曾經過於自信地經過翟公的門前,那裏的羅網空蕩,樹影蕭瑟,顯得十分冷清。當時我並不害怕貧窮和低賤的嘲笑,但當權勢消逝,姓名也隨之失去。我們這些人能聚集在一起,似乎有某種神祕的力量,就像驪龍頷下的寶珠,在夜晚發出微光。我們只記得在碣石山上討論文學,卻不知道啓迪智慧會引來上天的嫉妒。現在我們身處狹窄的荒城邊,殘月依舊照亮着夢迴的房間。飢餓的老鷹和凍僵的貓頭鷹相互安慰地交談,而高貴的丹鳳則在哀呼尋找它的伴侶。淮南的萬木在風中顫抖,浮雲輕輕飄動,寒意未消。站在高處四處觀望,卻沒有羽翼可以飛翔,我們希望能讓黃河的水向西北流去。
賞析
這首詩表達了作者對友情的珍視和對時世變遷的感慨。詩中通過管鮑之交的典故,強調了真摯友情的難得;通過翟公門的比喻,反映了人情冷暖和世態炎涼。詩的後半部分,作者以荒城、殘月、飢鳶凍鴟等意象,描繪了困境中的孤獨與無奈,同時以丹鳳哀呼、淮南萬木等形象,抒發了對高貴理想的追求和對現實的不滿。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對友情、理想與現實的深刻思考。