迷陽之什三章
迷陽如束,母罥子足。
伊其埽除,視葹則馥。
媒媒厥好,以餘貽辱。
迷陽如荼,母罥子裾。
視葹則馥,伊其埽除。
媒媒厥覯,以餘貽誅。
迷陽施施兮,葹離離兮。
將疢子治兮,益子之菑兮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 迷陽:指迷途的陽光,比喻迷惑人的事物。
- 罥(juàn):絆住,纏繞。
- 伊其:他,指迷陽。
- 葹(shī):一種草,此處可能指雜草。
- 馥(fù):香氣。
- 媒媒:形容迷惑不清的樣子。
- 覯(gòu):遇見。
- 施施:形容緩慢行走的樣子。
- 離離:形容雜草叢生的樣子。
- 疢(chèn):疾病。
- 菑(zī):同「災」,災難。
翻譯
迷途的陽光如同被束縛,不要纏繞我的腳步。 他清除雜草,看到葹草卻散發香氣。 迷惑不清的美好,卻給我帶來恥辱。 迷途的陽光如同白花,不要纏繞我的衣襟。 看到葹草散發香氣,他清除雜草。 迷惑不清的遇見,卻給我帶來責罰。 迷途的陽光緩慢行走,葹草叢生。 它將治癒你的疾病,卻增加你的災難。
賞析
這首作品通過迷陽與葹草的比喻,描繪了一種表面美好實則帶來困擾和災難的情境。詩中「迷陽」象徵着迷惑人的事物,而「葹草」則可能代表那些看似有益實則有害的東西。詩人通過反覆的吟詠,表達了對這種迷惑和困境的深刻感受,同時也警示人們要警惕那些看似美好卻可能帶來不幸的事物。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了哲理性和警示意味。