青玉案 · 閨怨
鴨頭波軟濃於酎。風起處、青初皺。乳燕雙雙簾幕透。梨花未雪,綠楊猶絮。蠶飽桑陰瘦。
無端釀出清明候。忽憶城南乍分手。十二雕欄寒更陡。踏青人遠,鬥茶時近,滋味如中酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鴨頭波:指綠色的波浪。
- 酎(zhòu):經過多次釀造的醇酒。
- 乳燕:初生的燕子。
- 鬥茶:古代一種品茶活動,比拼茶的品質。
- 中酒:醉酒。
翻譯
綠色的波浪柔軟,比多次釀造的醇酒還要濃稠。風一吹起,青色的水面便泛起漣漪。初生的燕子雙雙穿過簾幕。梨花還未完全盛開,綠楊樹上的絮還未飄落,蠶兒吃飽了桑葉,桑樹的影子顯得瘦弱。
無端地,清明時節的氣氛被釀造出來。忽然間,我想起了在城南剛剛分手的情景。十二道雕花的欄杆在寒冷中更顯得陡峭。踏青的人已經遠去,鬥茶的時刻即將來臨,心中的滋味就像喝醉了酒一樣。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了春日的景色和女子內心的情感。通過「鴨頭波」、「乳燕」、「梨花」等自然元素,營造出春意盎然的氛圍。後文則通過「清明候」、「乍分手」等詞語,轉折到女子的閨怨之情,表達了她對遠方情人的思念和內心的孤寂。整首詞情感細膩,意境深遠,展現了明代詞人王世貞的高超藝術造詣。