天樑之什二章

鬱彼崇墉,天樑造空。 矯如飛龍,脩如螮蝀。 越嶺汎江,以達大邦。 慄兮慄兮,兆室之室也噫。 鬱彼崇譙,天樑造霄。 煥若霞綃,偉若雲寮。 自淮徂漕,以達大朝。 屯兮屯兮,兆人之人也噫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鬱彼崇墉(yù bǐ chóng yōng):鬱,茂盛的樣子;崇墉,高大的城牆。
  • 天梁造空:天梁,指高大的橋樑;造空,形容橋樑高聳入雲。
  • 矯如飛龍:矯,矯健;飛龍,比喻橋樑如飛翔的龍。
  • 脩如螮蝀(xiū rú dì dōng):脩,修長;螮蝀,彩虹,形容橋樑色彩斑斕,形狀優美。
  • 越嶺汎江(yuè lǐng fàn jiāng):越過山嶺,泛舟江上。
  • 兆室之室:兆室,指衆多的房屋,室,房屋。
  • 鬱彼崇譙(yù bǐ chóng qiáo):崇譙,高聳的瞭望臺。
  • 天梁造霄:造霄,直達雲霄。
  • 煥若霞綃(huàn ruò xiá xiāo):煥,光彩奪目;霞綃,彩霞般的輕紗,形容橋樑光彩奪目。
  • 偉若雲寮(wěi ruò yún liáo):偉,宏偉;雲寮,高聳入雲的樓閣。
  • 自淮徂漕(zì huái cú cáo):徂,往;漕,漕運,指從淮河到漕運的水路。
  • 兆人之人:兆人,指衆多的人。

翻譯

那座高大的城牆,橋樑高聳入雲,矯健如飛翔的龍,修長如彩虹般美麗。越過山嶺,泛舟江上,以此到達大邦。房屋衆多啊,衆多的房屋啊,噫!

那座高聳的瞭望臺,橋樑直達雲霄,光彩奪目如彩霞般的輕紗,宏偉如高聳入雲的樓閣。從淮河到漕運的水路,以此到達大朝。人們衆多啊,衆多的人們啊,噫!

賞析

這首詩描繪了兩座壯觀的建築:一是高大的城牆與橋樑,二是高聳的瞭望臺與橋樑。通過生動的比喻和形象的描繪,詩人展現了這些建築的雄偉與美麗,表達了對這些建築的讚美之情。同時,詩中也透露出對大邦和大朝的嚮往,以及對衆多房屋和人們的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人豐富的想象力和高超的藝術表現力。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文