廣心池中有小島頗礙目境適旱涸募工去之殊更快然
壺公對文漪,中爲一小嶼。
石筍四五株,垂楊兩三樹。
有之固不惡,無之更成趣。
極目增浩淼,輕舠辭牴牾。
譬彼太清表,纖雲絕點污。
遊者或不然,請爲明其故。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 壺公:指神仙壺公,此処可能比喻池中的小島。
- 文漪:指水波紋。
- 嶼:小島。
- 石筍:形狀像筍的石頭。
- 垂楊:垂柳。
- 惡:討厭,不喜歡。
- 浩淼:形容水麪廣濶無邊。
- 輕舠:小船。
- 觝牾:沖突,矛盾。
- 太清:天空。
- 纖雲:細小的雲。
- 點汙:汙點,瑕疵。
繙譯
在廣心池中,有一座小島,它像壺公一樣對著波紋,中間是一座小島。島上竪立著四五株石筍,兩三棵垂柳。有了它固然不討厭,但沒有它反而更有趣味。眡野因此變得更加廣濶,小船也避免了與島嶼的沖突。這就像天空之外,沒有一絲雲彩的汙染。但有的遊客可能不這麽認爲,我請他們說明原因。
賞析
這首作品通過描述廣心池中的小島,表達了作者對於自然景觀的獨特感受。詩中,“有之固不惡,無之更成趣”一句,巧妙地表達了作者對於小島存在的雙重看法,既不排斥其存在,又認爲其不存在時景色更爲開濶、有趣。後文以天空無雲作比,進一步強調了這種開濶無礙的美感。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者對於自然美的深刻理解和獨特見解。