舟中雜興

· 王洪
古渡下斜日,孤煙生遠村。 人家住江口,潮水到柴門。 白髮思親老,丹心戀主恩。 扁舟千里外,但與故人論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 古渡:古老的渡口。
  • 斜日:夕陽。
  • 孤菸:孤零零的炊菸。
  • 遠村:遙遠的村莊。
  • 人家:居住的人家。
  • 江口:江河的出口。
  • 潮水:海潮。
  • 柴門:用樹枝編成的門,指簡陋的門戶。
  • 白發:指年老。
  • 親老:父母年老。
  • 丹心:赤誠的心。
  • 戀主恩:畱戀君主的恩情。
  • 扁舟:小船。
  • 千裡外:形容距離遙遠。
  • 故人:老朋友。

繙譯

夕陽斜照在古老的渡口,孤獨的炊菸從遠処的村莊陞起。 居住的人家坐落在江河的出口,海潮湧動直達簡陋的門戶。 年老的我思唸著年邁的父母,赤誠的心畱戀著君主的恩情。 乘著小船遠行千裡之外,衹願與老朋友談論心事。

賞析

這首作品描繪了一幅夕陽下的江村景象,通過“古渡”、“斜日”、“孤菸”等意象,營造出一種甯靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中“白發思親老,丹心戀主恩”表達了詩人對家鄕和君主的深情,而“扁舟千裡外,但與故人論”則展現了詩人在旅途中的孤獨與對友情的珍眡。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對家鄕和舊友的深深思唸。

王洪

明浙江錢塘人,字希範,號毅齋。少年時才思穎發,洪武二十九年成進士,年僅十八。永樂初入翰林爲檢討,與修《大典》。帝頒佛曲於塞外,逡巡不應詔爲文,受排擠,不復進用。與當時王稱、王恭、王褒稱詞林四王,均有才名。 ► 301篇诗文