(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驛路:古代供傳遞政府文書的人中途更換馬匹或休息、住宿的地方。
- 維舟:系船停泊。
- 淮水隈:淮河彎曲處。隈(wēi),彎曲的地方。
- 擊榜:划槳。榜(bǎng),船槳。
- 宵濟:夜間渡河。
- 城旦:古代一種刑罰,指白天守衛,晚上築城。這裏指城門早晨開啓。
- 省方狩:巡視四方,進行狩獵。省(xǐng),視察。
- 棄繻回:繻(xū),古代出入關卡的帛制憑證。棄繻回,指放棄使命返回。
翻譯
我行走在著名的驛路上,將船停泊在淮河的彎曲處。 春山一直延伸到海邊,傍晚的雨帶來了潮水。 夜晚,我划槳渡河,清晨鐘聲響起,城門開啓。 我此行是爲了巡視四方,並非放棄使命返回。
賞析
這首作品描繪了詩人旅途中的所見所感。詩中,「春山對海盡,暮雨送潮來」一句,以春山、暮雨、潮水爲元素,構建了一幅生動的自然景象,展現了旅途中的壯闊與變幻。後兩句「擊榜客宵濟,鳴鐘城旦開」則通過動作和聲音,傳達了時間的流轉和旅途的艱辛。最後兩句表明了詩人的使命感,強調了此次出行的目的和意義。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對旅途的深刻體驗和對使命的堅定執着。