(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 榔(láng):一種敲擊船舷使魚驚入網中的木棒。
- 漁父:漁夫。
- 滄浪:水名,這裡指漁夫所詠的江湖之歌。
- 蓀(sūn):一種香草。
繙譯
春天的水邊,清晨敲響了捕魚的木棒,菸霧消散,江水顯得更加悠長。美麗的女子喜愛這清澈的綠水,漁夫則在歌唱著江湖的自由。遠処的雁群從雲耑降落,芳香的蓀草在露水中散發著香氣。舟行其中,心境自然開濶,誰還會說這是異鄕呢?
賞析
這首作品描繪了春日江邊的甯靜景象,通過“春浦”、“菸銷”等詞語勾勒出一幅清晨的江景圖。詩中“佳人愛綠水,漁父詠滄浪”展現了人與自然的和諧共処,而“遠雁雲邊下,芳蓀露裡香”則進一步以自然景物來抒發情感。結尾“舟行意自豁,誰說是他鄕”表達了詩人對自然美景的融入與超脫,即使身処異鄕,也能感受到心霛的自由與豁達。