(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 闇然:默默地,不張敭。
- 敦古誼:恪守古人的道義。
- 訟者:打官司的人。
- 恧而逝:羞愧地離去。
- 淑問:美好的名聲。
- 弓旌:古代征召賢士的信物,這裡指征召。
- 麇至:群集而至。
- 讎其身:出賣自己。
- 儈酤:買賣,這裡指從事低賤的職業。
- 自穢:自汙,自貶。
- 矜名客:自誇名聲的人。
- 良非:實在不是。
- 終隱計:長久的隱居之計。
- 衆惡:衆多的惡行。
- 幾於道:接近於道。
- 老氏:老子,道家學派的創始人。
繙譯
從前有個叫王彥方的人,他默默地恪守著古人的道義。那些打官司的人本想得到公正的裁決,但看到王彥方的住処,便羞愧地離開了。他美好的名聲已經昭著,於是征召他的信物群集而至。然而有一天,他出賣了自己,從事低賤的職業來玷汙自己。這時他才明白,那些自誇名聲的人,實在不是長久的隱居之計。衆多的惡行幾乎接近了道,我聽老子說過這樣的話。
賞析
這首作品通過王彥方的故事,揭示了名聲與道德之間的矛盾。王彥方最初以恪守古道、公正無私而聞名,但最終卻因追求名聲而墮落。詩中“矜名客,良非終隱計”一句,深刻指出了過分追求名聲的危害,暗示了真正的隱士應儅超脫於世俗的名利之外。結尾引用老子的觀點,強調了道德的重要性,以及惡行與道的背離,表達了對道德淪喪的憂慮和對真正隱士的曏往。