(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 外侮:外來的欺凌或侵犯。
- 中不競:內部不爭鬥。
- 矯矯:形容英勇、出衆的樣子。
- 先大夫:已故的父親。
- 當百身:形容英勇無比,一個人能抵擋百人。
- 披肝:比喻坦誠相見,毫無保留。
- 九京轍:古代九個京城的轍跡,比喻古代的英勇事蹟。
- 誅佞臣:誅殺奸佞之臣。
翻譯
面對外來的欺凌,內部卻不再爭鬥,即使是疏遠的人也暫時變得親近。 英勇出衆的已故父親,一個人能抵擋百人。 白日之下,他坦誠相見,他的氣息如同星辰般璀璨。 痛惜沒有古代九個京城的轍跡,爲了表達,我要誅殺那些奸佞之臣。
賞析
這首作品表達了對已故父親的深切懷念和對其英勇事蹟的讚頌。詩中,「外侮中不競」描繪了面對外部威脅時內部的團結,而「矯矯先大夫,一身當百身」則生動地展現了父親的英勇形象。後兩句「白日照披肝,噫氣成星辰」以誇張的手法,讚美了父親的坦誠與偉大。最後,詩人表達了對古代英勇事蹟的嚮往,以及對奸佞之臣的痛恨,體現了其正義感和對國家的忠誠。