題朱上林所贈錢舜舉太白觀瀑圖後即還上林

昔餘賞朱生,颯爽埒李白。 喉間白龍掛,宛若瀑布直。 此圖傳李神,即呼朱亦得。 急還其家兒,置汝高齋壁。 好待寒月來,悠然想顏色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 颯爽:形容英俊、豪邁的樣子。
  • :相等,比得上。
  • 白龍掛:比喻朱生的歌聲,形容其歌聲高亢激昂,如白龍掛天。
  • 宛若:好像,彷彿。
  • 李神:指李白的精神或風格。
  • 高齋:高雅的書房或居室。
  • 悠然:悠閒自在的樣子。

翻譯

昔日我讚賞朱生的風采,他的英俊豪邁可與李白相比。 他的歌聲高亢激昂,彷彿白龍掛天,宛如瀑布直瀉。 這幅畫傳達了李白的精神,即使呼喚朱生也能得到迴應。 我急忙將其歸還給朱生的家人,放置在你的高雅書房牆壁上。 好讓寒月來臨時,你可以悠閒地想起他的風采。

賞析

這首作品通過對比朱生與李白的風采,讚美了朱生的英俊與歌聲。詩中「白龍掛」的比喻形象生動,將朱生的歌聲描繪得如瀑布般直瀉,極具感染力。後文提到將畫歸還給朱生的家人,並放置在書房牆壁上,寓意着朱生的風采將永遠留在人們心中。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對朱生風采的懷念與讚美。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文