遇大雷作

去年二月驚雷發,毒虺唅呀血中裂。 令年二月驚雷發,高棟承雲忽摧折。 莫將悲喜疑天公,野人自恨耳不聾。 匡廬絕頂兒啼處,塞墐誅茅容老翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 毒虺(huǐ):有毒的蛇。
  • 唅呀:張口的樣子。
  • 摧折:折斷,這裡指建築物倒塌。
  • 匡廬:廬山的別稱。
  • 塞墐(jìn):堵塞縫隙,這裡指簡陋的居所。
  • 誅茅:割除茅草,指脩建簡陋的房屋。

繙譯

去年二月,驚雷響起,有毒的蛇張口在血泊中裂開。 今年二月,又是驚雷響起,高聳的棟梁承受著雲彩,突然間倒塌了。 不要將悲喜歸咎於天公,我這個野人衹恨自己的耳朵不夠聾。 在廬山絕頂之処,孩童的啼哭聲中,我堵塞縫隙,割除茅草,爲自己這個老翁建一個容身之所。

賞析

這首作品通過對比兩年二月的驚雷,表達了詩人對自然力量的無奈和對生活的感慨。詩中“毒虺唅呀血中裂”和“高棟承雲忽摧折”形象地描繪了雷電的破壞力,而“野人自恨耳不聾”則透露出詩人對世事的超然態度。最後兩句以廬山絕頂的孤寂景象,表達了詩人對簡樸生活的曏往和對老去的從容接受。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文