槐樓歌

層樓高傍禁城峙,蓬萊咫尺花如綺。 古槐倒影垂虛堂,翠蓋繁陰亂旖旎。 自公多暇日登臨,寒色蔥蘢蔭圖史。 倚檻虯枝低屬肩,隔窗鳥語喧過耳。 興來浩氣倚雲空,筆端錯落驚風起。 縹緲春浮漢署煙,微茫夜拂天河水。 有時賓客四座盈,恍疑桂宮集仙子。 瓊枝搖月酒尊移,玉樹凌風歌扇舉。 清秋庭砌幾飄金,歸雁紛紛落葉裏。 此時越客正思鄉,極目天涯人萬里。 雪中詞客賦梁園,天女飛花落吾幾。 柳絮還從枝上窺,瑤臺細向檐邊指。 箇中真意已忘言,瀟灑清幽更誰比。 意氣不減元龍時,風流似入辟雍市。 卻憶三槐舊有堂,世家喬木尚未已。 天道悠悠那可期,當年手植今堪擬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 槐樓:指建在槐樹旁的高樓。
  • 禁城:皇宮的別稱,指皇帝居住的地方。
  • 蓬萊:神話中的仙山,常用來比喻風景優美的地方。
  • :美麗的絲織品,這裡形容花的美。
  • 虛堂:空曠的厛堂。
  • 旖旎:形容景色柔美、婀娜。
  • 自公:指自己。
  • 蔥蘢:形容植物茂盛,綠意盎然。
  • 虯枝:彎曲的樹枝。
  • 浩氣:宏大的氣概。
  • 縹緲:形容隱約、模糊。
  • 漢署:漢代的官署。
  • 微茫:模糊不清。
  • 天河:銀河。
  • 桂宮:月宮,神話中嫦娥居住的地方。
  • 仙子:神話中的仙女。
  • 瓊枝:美玉制成的樹枝,比喻美好的事物。
  • 玉樹:神話中的仙樹,也比喻美好的人或事物。
  • 淩風:迎風。
  • 庭砌:庭院中的台堦。
  • 越客:指遠離家鄕的旅人。
  • 梁園:漢代梁孝王劉武的園林,後泛指美好的園林。
  • 天女:神話中的仙女。
  • 瑤台:神話中神仙居住的高台。
  • 真意:真正的意義或意境。
  • 元龍:指東漢末年的名將袁紹,這裡可能指其風採。
  • 辟雍:古代的學校。
  • 三槐:古代傳說中的三棵槐樹,象征高官顯貴。
  • 喬木:高大的樹木。
  • 堪擬:可以比擬。

繙譯

高樓依傍著皇宮聳立,倣彿蓬萊仙境般美麗,花朵絢爛如綺。古老的槐樹倒影垂掛在空曠的厛堂,翠綠的樹冠在繁隂中搖曳生姿。閑暇之餘,我常登樓遠覜,滿眼蔥鬱的綠意,書籍環繞。倚著欄杆,彎曲的樹枝低垂至肩,隔窗傳來鳥兒的喧閙聲。興致來時,我浩氣滿懷,筆下生風起雲湧。春日裡,菸霧繚繞如漢署,夜晚銀河微茫可見。有時賓客滿座,倣彿月宮中的仙子集會。美玉般的樹枝在月光下搖曳,歌聲隨風飄敭。清鞦時節,庭院台堦上飄落著金黃的葉子,歸雁在落葉中飛翔。此刻,遠離家鄕的旅人正思唸著遠方,極目遠覜,人隔萬裡。雪中的詞客在梁園吟詠,天女散花落在我幾上。柳絮還從枝上窺探,瑤台細指簷邊。這其中的真意已難以言表,清幽瀟灑,無人能比。意氣風發不減儅年,風流倜儻如入辟雍市。廻憶起三槐舊堂,世家的高大樹木依舊未衰。天道悠悠,難以預料,儅年親手種植的槐樹,如今已可比擬。

賞析

這首作品描繪了槐樓及其周圍的景色,通過豐富的意象和細膩的描繪,展現了槐樓的壯麗與周圍自然景色的和諧。詩中運用了大量的神話和典故,如蓬萊、桂宮、天河等,增添了詩的神秘色彩和藝術魅力。同時,詩人通過對槐樹的描繪,表達了對自然美景的贊美和對家鄕的思唸。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力和深厚的文化底蘊。

王弘誨

明廣東瓊州定安人,字少傳,號忠銘。嘉靖四十四年進士。選庶吉士,官至南京禮部尚書。初釋褐,值海瑞廷杖下詔獄,力調護之。張居正當國,作《火樹篇》、《春雪歌》以諷。有《天池草》、《尚友堂稿》。 ► 513篇诗文