馬生辭予至廣常厄而歸再此贈別
風波世路盡堪驚,去矣重回百感縈。
空有綈袍憐範叔,誰將白璧贈虞卿。
艱危歷試猶存舌,去往相關不盡情。
世事茫茫那可料,匣中風雨自悲鳴。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 馬生:指詩人的朋友,姓馬的學子。
- 廣常:地名,具體位置不詳。
- 厄:困厄,艱難。
- 綈袍:一種粗布製成的袍子,這裏比喻簡陋的衣物。
- 範叔:指范雎,戰國時期秦國名相,曾因貧窮而穿着綈袍。
- 白璧:白色的玉璧,這裏比喻珍貴的禮物。
- 虞卿:戰國時期趙國名士,曾因得到白璧而顯貴。
- 艱危歷試:經歷艱難危險的考驗。
- 存舌:保留說話的能力,比喻生存下來。
- 去住相關:離開和留下都與某種情感或關係有關。
- 世事茫茫:世間的事情難以預料。
- 匣中風雨:比喻內心的動盪不安。
翻譯
馬生告別我前往廣常,遭遇困境而歸,再次贈別。
世間的風波路途盡是驚險,離去後又回來,百感交集。 空有簡陋的衣物憐憫範叔,卻無人以珍貴的白璧贈予虞卿。 經歷艱險的考驗仍能保留生命,離開與留下都牽動着無盡的情感。 世間的事情難以預料,內心的風雨在匣中悲鳴。
賞析
這首作品表達了詩人對友人馬生遭遇困境的同情與不捨。詩中通過「綈袍憐範叔」與「白璧贈虞卿」的對比,突顯了馬生的困境與無人相助的悲哀。後兩句則抒發了詩人對世事無常的感慨,以及對友人離去的深深掛念。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友情的珍視和對世態炎涼的深刻感悟。