留別譚太玄諸昆仲

金吾勝賞幾經過,文采風流意若何。 家有新聲傳樂譜,人操彩筆當雕戈。 三千珠履迎仙客,十二瑤環學翠娥。 霓羽差池翻燕子,雲璈宛轉調鶯歌。 蘭階香藹浮銀蠟,梅塢春深寂玉珂。 璀璨珠旒垂月麗,飄颻繡帶舞風和。 六街霞繞歡猶聚,五漏聲殘醉盡酡。 鄉里祇今羨韋杜,華陽寧用說高軻。 最憐唱罷驪駒後,從此花前憶綺羅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金吾:古代官名,掌管京城的治安。
  • 勝賞:欣賞美景。
  • 文采風流:指文才和風度。
  • 彩筆:指文才。
  • 雕戈:古代兵器,這裏比喻文筆鋒利。
  • 珠履:綴有珠子的鞋,形容華麗。
  • 仙客:指高雅的客人。
  • 瑤環:美玉製成的環,這裏指美麗的女子。
  • 翠娥:美麗的女子。
  • 霓羽:五彩的羽毛,比喻華麗的服飾。
  • 雲璈:古代樂器,這裏指音樂。
  • 蘭階:指華美的臺階。
  • 香藹:香氣瀰漫。
  • 銀蠟:銀製的蠟燭臺。
  • 梅塢:種有梅樹的小園。
  • 玉珂:玉製的馬勒,這裏指貴族的馬具。
  • 璀璨:光彩奪目。
  • 珠旒:綴有珠子的簾子。
  • 繡帶:華麗的帶子。
  • 六街:指京城的街道。
  • 五漏:古代計時器,這裏指夜深。
  • 醉盡酡:醉得臉紅。
  • 韋杜:唐代兩個顯赫的家族。
  • 華陽:地名,這裏指顯赫的地方。
  • 高軻:指高官顯貴。
  • 驪駒:黑色的馬,這裏指離別的馬。
  • 綺羅:華麗的絲綢,這裏指美好的時光。

翻譯

我多次經過金吾的勝地欣賞美景,文才風度如何?家中新創作的音樂傳遍樂譜,人們手持彩筆如同鋒利的雕戈。三千雙綴有珠子的鞋迎接高雅的客人,十二位美麗的女子學習舞蹈。華麗的服飾如同五彩的羽毛,音樂宛轉如同鶯歌。華美的臺階上香氣瀰漫,銀製的蠟燭臺閃耀,梅樹園中春深靜謐,玉製的馬勒靜默。光彩奪目的珠簾在月光下閃耀,華麗的帶子在風中飄舞。京城的街道上歡樂依舊,夜深人靜,醉意已濃。如今人們羨慕韋杜這樣的顯赫家族,華陽之地不用多說高官顯貴。最令人憐惜的是唱罷離別的馬後,從此在花前懷念美好的時光。

賞析

這首作品描繪了作者與友人分別時的場景,通過對華麗服飾、音樂、美景的細膩描繪,展現了盛大的宴會和深厚的友情。詩中運用了大量的比喻和象徵,如「彩筆當雕戈」、「霓羽差池翻燕子」等,形象生動地表達了文采風流和離別的不捨。結尾的「憶綺羅」更是深情地表達了對美好時光的懷念和對友人的思念。整首詩語言華美,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人的風采和情感世界。

王弘誨

明廣東瓊州定安人,字少傳,號忠銘。嘉靖四十四年進士。選庶吉士,官至南京禮部尚書。初釋褐,值海瑞廷杖下詔獄,力調護之。張居正當國,作《火樹篇》、《春雪歌》以諷。有《天池草》、《尚友堂稿》。 ► 513篇诗文