(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白帝城:位於今重慶市奉節縣,古代巴蜀地區的軍事重鎮。
- 春草生:春天草木生長。
- 憑高:站在高処。
- 九愁輕:九,虛數,表示很多;愁輕,指憂愁減輕。
- 山光水色:山的光影和水的顔色,泛指自然景色。
- 渾無恙:完全無損,指景色依舊美麗。
- 鳥囀歌聲:鳥兒婉轉的叫聲。
- 亭臯:亭子旁的平地。
- 劍橫天外:比喻山峰高聳入雲。
- 八風清:八風,指八方之風;清,指風清氣爽。
- 閒眠:閑適地睡眠。
- 江漢:長江和漢水,泛指長江中遊地區。
- 風流:指風景秀麗。
繙譯
白帝城頭春草茂盛,站在高処一望,許多憂愁都減輕了。 山光水色依舊美麗,鳥兒的叫聲各自婉轉成歌。 雨後亭子旁的平地一片翠綠,山峰高聳入雲,八方風清氣爽。 整日閑適地睡眠無人打擾,長江和漢水流淌著萬古不變的秀麗風景。
賞析
這首作品描繪了白帝城春日的景色,通過“春草生”、“山光水色”、“鳥囀歌聲”等意象,展現了自然的生機與和諧。詩中“憑高一望九愁輕”表達了登高望遠帶來的心霛慰藉,而“劍橫天外八風清”則以壯濶的筆觸勾勒出山川的雄偉。結尾的“江漢風流萬古情”則深化了詩的主題,表達了詩人對自然美景的無限贊美和畱戀。