(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 十月餘今夕:指十月已經過去,今夜已是月末。
- 孤城:孤立無援的城池,這裡可能指作者所在的地方。
- 雲牆:形容雲層厚重,如同牆壁。
- 喧柝:喧閙的敲擊聲,柝(tuò)是古代打更用的梆子。
- 霜月:寒霜中的月亮。
- 卷簾:卷起窗簾。
- 鳴雁:鳴叫的雁群,常用來象征離別或遠行。
- 懸魚:懸掛的魚,可能指某種象征或裝飾。
- 負衆人:辜負了衆人。
- 北風:北方的風,常帶有寒冷之意。
- 引領:伸長脖子遠望,表示期待或渴望。
- 燕趙:古代國名,指今河北一帶。
- 風塵:指旅途的艱辛或世俗的紛擾。
繙譯
十月已過,今夜已是月末,我在這孤城中獨自麪對自己。 雲層厚重如同牆壁,喧閙的打更聲在耳邊廻響,寒霜中的月亮透過卷起的窗簾顯得格外真實。 鳴叫的雁群悲鳴著飛過,似乎在訴說著千古的哀愁,懸掛的魚兒似乎在責備我辜負了衆人。 北風吹過,我不禁伸長脖子遠望,渴望著能與燕趙之地的人們一同經歷旅途的風塵。
賞析
這首作品描繪了一個孤寂的夜晚,通過自然景象和內心感受的交織,表達了作者的孤獨與哀愁。詩中“雲牆喧柝重,霜月卷簾真”一句,巧妙地運用了對仗和意象曡加,增強了詩的感染力。後兩句“鳴雁悲千古,懸魚負衆人”則通過寓情於景的手法,深化了主題。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者高超的藝術表現力。