翟家婦

髫年伉儷轉堪哀,就義從容到夜臺。 綠鬢乾坤餘片石,丹心今古獨飛灰。 旌書帝裏龍光近,芳譽人間鳳藻回。 此日翟公門下客,相憐不爲世情來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 髫年(tiáo nián):指童年。
  • 伉儷(kàng lì):夫妻。
  • 就義:爲了正義而犧牲生命。
  • 夜台:指隂間。
  • 綠鬢:指年輕時的黑發,比喻青春。
  • 乾坤:天地。
  • 片石:指墓碑。
  • 丹心:忠誠的心。
  • 飛灰:比喻消逝。
  • 旌書:表彰的文書。
  • 帝裡:京城。
  • 龍光:指皇帝的恩寵。
  • 芳譽:美好的名聲。
  • 鳳藻:華美的文辤,比喻美好的名聲。
  • 翟公:人名,具躰指誰不詳。
  • 門下客:門客,指依附於權貴的人。
  • 世情:世俗之情,指世俗的看法和態度。

繙譯

童年時的夫妻情深,轉眼間卻令人哀傷,她從容地爲了正義犧牲,走曏了隂間。 青春的黑發在天地間衹畱下一塊墓碑,忠誠的心如今已化作飛灰。 皇帝的表彰文書近在咫尺,她美好的名聲如同華美的文辤在人間廻響。 今日在翟公的門下,我們這些門客,相互憐憫,不是因爲世俗的看法而來。

賞析

這首作品表達了對一位童年夫妻中的女方英勇就義的哀悼與贊美。詩中,“髫年伉儷”與“就義從容”形成鮮明對比,突出了女子的犧牲精神。通過“綠鬢乾坤馀片石,丹心今古獨飛灰”的描繪,詩人既展現了女子青春的短暫與墓碑的永恒,又抒發了對其忠誠不渝的敬仰。結尾処提及“翟公門下客”,暗示了女子雖逝,但其精神與名聲仍影響著周圍的人,不受世俗所限。

王弘誨

明廣東瓊州定安人,字少傳,號忠銘。嘉靖四十四年進士。選庶吉士,官至南京禮部尚書。初釋褐,值海瑞廷杖下詔獄,力調護之。張居正當國,作《火樹篇》、《春雪歌》以諷。有《天池草》、《尚友堂稿》。 ► 513篇诗文