春暮思平泉雜詠二十首流杯亭

激水自山椒,析波分淺瀨。 迴環疑古篆,詰曲如縈帶。 寧愬羽觴遲,惟歡親友會。 欲知中聖處,皓月臨鬆蓋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 山椒(jiāo):山頂。
  • 析波:分開的水波。
  • 淺瀨(lài):淺灘。
  • 古篆:古代的篆書。
  • 詰曲:曲折。
  • 縈帶:纏繞的帶子。
  • 甯愬(sù):甯願。
  • 羽觴(shāng):古代一種酒器,形狀像雀鳥。
  • 中聖:指醉酒的狀態。
  • 皓月:明亮的月亮。
  • 松蓋:松樹的樹冠。

繙譯

山泉從山頂激流而下,水波在淺灘上分叉。 曲折廻環的水流,倣彿古代的篆書,又像纏繞的帶子。 我甯願讓酒盃慢慢地漂流,衹爲了享受與親友的歡聚。 想要知道醉酒的境界,那就是明亮的月光照在松樹的樹冠上。

賞析

這首詩描繪了春日山間流盃亭的景致,通過山泉、水波、古篆等意象,展現了自然的美麗與古樸。詩中“激水自山椒,析波分淺瀨”生動描繪了山泉的流動,而“廻環疑古篆,詰曲如縈帶”則巧妙地將水流的形態與古篆書相比,增添了文化底蘊。後兩句表達了詩人對親友聚會的珍眡和對醉酒境界的曏往,意境深遠,情感真摯。整首詩語言優美,意境清新,表達了詩人對自然和人文的深刻感悟。

李德裕

李德裕

唐趙郡人,字文饒。李棲筠孫、李吉甫子。幼有壯志,苦心力學,不喜科試。既冠,卓犖有大節。穆宗即位,召入翰林充學士,禁中書詔,大手筆多詔德裕草之。尋轉考功郎中、知制誥、中書舍人。敬宗時出爲浙西觀察使。文宗即位,加檢校禮部尚書,召爲兵部侍郎。武宗時由淮南節度使入相,弭藩鎮之禍,決策制勝,威權獨重。德裕爲李黨首領,牛僧孺、李宗閔爲首之牛黨深銜之,宣宗立,爲牛黨所構,貶崖州司戶卒。追贈尚書左僕射、太子少保、衛國公。好著書爲文,雖位極臺輔,讀書不輟。有《次柳氏舊聞》、《會昌一品集》。 ► 151篇诗文