(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 抹:塗抹,這裏指紅霞覆蓋。
- 廣陵:今江蘇揚州,隋時爲東都。
- 定子:指隋煬帝的寵妃蕭皇后,因其美貌被稱爲「定子」。
- 當筵:在宴席上。
- 睡臉新:形容蕭皇后容顏如新,即使在睡夢中也顯得美麗動人。
- 吃虧:遭受損失,這裏指隋煬帝因荒淫無度而導致的政治失敗。
- 破家亡國:指國家滅亡,家族破敗。
翻譯
紅霞如塗抹般覆蓋了廣陵的春色,定子在宴席上,她的睡顏依舊新鮮動人。 卻讓人笑話那吃虧的隋煬帝,他破家亡國,這一切又是爲了誰呢?
賞析
這首詩以隋煬帝的荒淫生活爲背景,通過描繪紅霞覆蓋的廣陵春色和定子在宴席上的美麗睡顏,反襯出隋煬帝因貪圖享樂而導致的政治失敗和國家的滅亡。詩中「卻笑吃虧隋煬帝」一句,以諷刺的口吻揭示了隋煬帝的荒唐和愚蠢,表達了對歷史悲劇的深刻反思。整首詩語言簡練,意境深遠,既是對歷史的批判,也是對後人的警示。