宿五松山下荀媼家

· 李白
我宿五松下,寂寥無所歡。 田家秋作苦,鄰女夜舂寒。 跪進雕胡飯,月光明素盤。 令人慚漂母,三謝不能餐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿(sù):過夜,住宿。
  • 五松山:山名,具體位置不詳。
  • 荀媼(xún ǎo):姓荀的老婦人。
  • 寂寥(jì liáo):形容環境或心情空曠而寂寞。
  • 田家:農家,農民家庭。
  • 秋作:秋天的農活。
  • 夜舂(yè chōng):夜晚舂米,即用杵臼搗去穀物的外殼。
  • 雕胡飯:一種用雕胡(菰米)做的飯,菰米是一種水生植物的種子,可食用。
  • 漂母:指在水邊洗衣的婦女,這裏比喻荀媼。

翻譯

我在五松山下過夜,住在荀姓老婦人的家中。 四周寂靜無聲,沒有什麼能讓我感到歡樂。 農家的秋收勞作十分辛苦,鄰家的女子在寒冷的夜晚舂米。 荀媼恭敬地端來用雕胡米做的飯,月光照在潔白的盤子上。 這情景讓我感到慚愧,面對荀媼的盛情,我再三推辭,無法下嚥。

賞析

這首詩描繪了詩人李白在五松山下荀媼家的夜晚經歷。詩中,李白通過對農家秋作和鄰女夜舂的描寫,展現了農民的艱辛生活。荀媼的雕胡飯和月光下的素盤,形成了一幅溫馨而又略帶憂傷的畫面。詩的最後,李白表達了對荀媼的感激和自己的不安,體現了詩人對普通百姓生活的同情和尊重。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了李白詩歌中的人文關懷。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文