(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 叟(sǒu):老人。
- 清狂:放逸不羈。
- 搔(sāo):抓。
- 壺漿:裝在壺裡的飲料。
- 亂流:水流湍急。
- 神洋洋:形容神情自若,無所畏懼。
- 妻止:妻子阻止。
- 沈湘:指投水自盡。
- 偕老:一起到老。
- 箜篌(kōnghóu):古代一種弦樂器。
- 刳松(kūsōng):指制作棺材。
- 瑯玕(lánggān):美玉,這裡比喻棺材。
- 急榜:急速劃船。
- 庸何妨:又有什麽關系。
- 見溺:看到溺水。
- 能語狼:能說話的狼,比喻無情無義的人。
- 麗玉:美麗的女子。
繙譯
有一個老人,他多麽放逸不羈,邊抓著短發邊提著壺裡的飲料。他直涉湍急的水流,神情自若,無所畏懼,妻子阻止他投水自盡。
他們本應一起到老,卻不能一起死去,箜篌的聲音畱下了淒涼。制作棺材輕穩,美玉般的棺材已經準備好,他連聲呼喚急速劃船,這又有什麽關系呢?
看到溺水的人不救援,卻能和無情無義的人說話,忍心聽著美麗的女子傳達悲傷。
賞析
這首詩描繪了一個放逸不羈的老人,他麪對生死的態度顯得異常灑脫。詩中通過“亂流直涉神洋洋”和“妻止不聽追沈湘”等句,展現了老人的無畏和決絕。同時,詩中也透露出對生命無常和人生淒涼的感慨,如“偕老不偕死,箜篌遺淒涼”所表達的。最後,詩人通過“見溺不援能語狼”和“忍聽麗玉傳悲傷”兩句,批判了那些無情無義、見死不救的行爲,表達了對人性的深刻反思。