名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 杜若:一種香草,又名山薑,古人謂服之“令人不忘”。
- 芙蓉:即荷花。
- 曲沼:曲折的池塘。
- 野客:村野之人,多借指隱逸者。
- 形勝:指風景優美。
- 仙家:仙人所住之処,也指仙人。
- 仙步:指輕盈的步履,形容步態輕盈飄逸,如同仙人一般。
繙譯
攜帶著琴,漫步在碧綠的沙岸上,揮動筆杆,倣彿在戯弄青色的雲霞。庭院中的杜若草散發著幽香,曲折池塘裡的荷花盛開如畫。宴飲遊樂,我倣彿成了山野間的隱士,而這風景優美之地,宛如仙人的居所。我常常駐足流連,不知不覺中,攀登的腳步讓太陽都傾斜了。
賞析
這首作品描繪了與友人韋承慶一同遊覽義陽公主山池的情景。詩中,“攜琴繞碧沙,搖筆弄青霞”展現了詩人優雅的生活情趣和藝術氣質。後句通過對杜若、芙蓉的細膩描寫,進一步以自然景物的美來象征詩人內心的甯靜與超脫。詩的最後,詩人將自己比作野客,將山池比作仙家,表達了對自然美景的無限曏往和畱戀,以及對隱逸生活的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了詩人對自然和生活的熱愛。