和韋承慶過義陽公主山池五首

攜琴繞碧沙,搖筆弄青霞。 杜若幽庭草,芙蓉曲沼花。 宴遊成野客,形勝得仙家。 往往留仙步,登攀日易斜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 杜若:一種香草,又名山薑,古人謂服之“令人不忘”。
  • 芙蓉:即荷花。
  • 曲沼:曲折的池塘。
  • 野客:村野之人,多借指隱逸者。
  • 形勝:指風景優美。
  • 仙家:仙人所住之処,也指仙人。
  • 仙步:指輕盈的步履,形容步態輕盈飄逸,如同仙人一般。

繙譯

攜帶著琴,漫步在碧綠的沙岸上,揮動筆杆,倣彿在戯弄青色的雲霞。庭院中的杜若草散發著幽香,曲折池塘裡的荷花盛開如畫。宴飲遊樂,我倣彿成了山野間的隱士,而這風景優美之地,宛如仙人的居所。我常常駐足流連,不知不覺中,攀登的腳步讓太陽都傾斜了。

賞析

這首作品描繪了與友人韋承慶一同遊覽義陽公主山池的情景。詩中,“攜琴繞碧沙,搖筆弄青霞”展現了詩人優雅的生活情趣和藝術氣質。後句通過對杜若、芙蓉的細膩描寫,進一步以自然景物的美來象征詩人內心的甯靜與超脫。詩的最後,詩人將自己比作野客,將山池比作仙家,表達了對自然美景的無限曏往和畱戀,以及對隱逸生活的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了詩人對自然和生活的熱愛。

杜審言

杜審言

杜審言,字必簡,唐朝襄州襄陽(今湖北襄陽)人,後遷居河南鞏縣,官修文館直學士。唐高宗咸亨進士,唐中宗時,因與張易之兄弟交往,被流放峯州(今越南越池東南)。曾任隰城尉、洛陽丞等小官,累官修文館直學士,與李嶠、崔融、蘇味道被稱爲“文章四友”,是唐代“近體詩”的奠基人之一,作品多樸素自然。其五言律詩,格律謹嚴。原有集,已散佚,後人輯有《杜審言詩集》。 ► 43篇诗文