郡齋獨酌

· 杜牧
前年鬢生雪,今年須帶霜。時節序鱗次,古今同雁行。 甘英窮西海,四萬到洛陽。東南我所見,北可計幽荒。 中畫一萬國,角角棋佈方。地頑壓不穴,天迥老不僵。 屈指百萬世,過如霹靂忙。人生落其內,何者爲彭殤。 促束自繫縛,儒衣寬且長。旗亭雪中過,敢問當壚娘。 我愛李侍中,標標七尺強。白羽八紮弓,䏶壓綠檀槍。 風前略橫陣,紫髯分兩傍。淮西萬虎士,怒目不敢當。 功成賜宴麟德殿,猿超鶻掠廣毬場。三千宮女側頭看,相排踏碎雙明璫。 旌竿幖幖旗㸌㸌,意氣橫鞭歸故鄉。我愛朱處士,三吳當中央。 罷亞百頃稻,西風吹半黃。尚可活鄉里,豈唯滿囷倉。 後嶺翠撲撲,前溪碧泱泱。霧曉起鳧雁,日晚下牛羊。 叔舅欲飲我,社甕爾來嘗。伯姊子欲歸,彼亦有壺漿。 西阡下柳塢,東陌繞荷塘。姻親骨肉舍,煙火遙相望。 太守政如水,長官貪似狼。徵輸一雲畢,任爾自存亡。 我昔造其室,羽儀鸞鶴翔。交橫碧流上,竹映琴書牀。 出語無近俗,堯舜禹武湯。問今天子少,誰人爲棟樑。 我曰天子聖,晉公提紀綱。聯兵數十萬,附海正誅滄。 謂言大義小不義,取易卷席如探囊。犀甲吳兵鬥弓弩,蛇矛燕戟馳鋒鋩。 豈知三載幾百戰,鉤車不得望其牆。荅雲此山外,有事同胡羌。 誰將國伐叛,話與釣魚郎。溪南重回首,一徑出修篁。 爾來十三歲,斯人未曾忘。往往自撫己,淚下神蒼茫。 御史詔分洛,舉趾何猖狂。闕下諫官業,拜疏無文章。 尋僧解憂夢,乞酒緩愁腸。豈爲妻子計,未去山林藏。 平生五色線,願補舜衣裳。絃歌教燕趙,蘭芷浴河湟。 腥羶一掃灑,兇狠皆披攘。生人但眠食,壽域富農桑。 孤吟志在此,自亦笑荒唐。江郡雨初霽,刀好截秋光。 池邊成獨酌,擁鼻菊枝香。醺酣更唱太平曲,仁聖天子壽無疆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 郡齋:郡守的府邸。
  • 鬢生雪:形容頭髮花白。
  • 須帶霜:形容鬍鬚斑白。
  • 時節序鱗次:比喻時間的順序像魚鱗一樣緊密排列。
  • 古今同雁行:比喻古今的變遷如同雁羣飛行一樣有序。
  • 甘英:古代傳說中的英雄,曾遠征西域。
  • 幽荒:邊遠荒涼之地。
  • 角角棋佈方:形容國家分佈像棋盤上的棋子一樣。
  • 地頑壓不穴:形容地面堅硬,不易挖掘。
  • 天迥老不僵:形容天空遼闊,歲月雖老但不變。
  • 彭殤:長壽與短命。
  • 旗亭:酒樓。
  • 當壚娘:賣酒的女子。
  • 白羽八紮弓:裝飾有白色羽毛的弓。
  • 䏶壓綠檀槍:䏶(bì),古代兵器的一種,這裏指槍柄。綠檀,一種質地堅硬的木材。
  • 猿超鶻掠:形容動作敏捷。
  • 明璫:耳飾。
  • 旌竿幖幖旗㸌㸌:形容旗幟飄揚的樣子。
  • 罷亞:稻穀的一種。
  • 囷倉:糧倉。
  • 泱泱:水深廣的樣子。
  • 社甕:祭祀用的酒甕。
  • 壺漿:盛在壺中的飲料。
  • 柳塢:柳樹叢生的地方。
  • 荷塘:荷花池。
  • 姻親骨肉舍:親戚的住所。
  • 徵輸:徵稅。
  • 羽儀鸞鶴翔:形容儀態高雅。
  • 琴書牀:放置琴和書的牀。
  • 堯舜禹武湯:古代的賢明君主。
  • 晉公:指晉國的君主。
  • 紀綱:法度,秩序。
  • 鉤車:古代的一種戰車。
  • 荅雲:回答說。
  • 胡羌:古代的少數民族。
  • 修篁:修長的竹子。
  • 御史詔分洛:御史被任命到洛陽。
  • 闕下諫官業:在朝廷中擔任諫官的職責。
  • 拜疏無文章:上書沒有得到迴應。
  • 蘭芷浴河湟:蘭芷,香草。河湟,地名,這裏指用香草沐浴。
  • 腥羶:指不潔之物。
  • 披攘:排除,清除。
  • 壽域:長壽的領域。
  • 江郡:江邊的郡縣。
  • 擁鼻菊枝香:形容菊花香氣撲鼻。

翻譯

前年我的頭髮已如雪般斑白,今年我的鬍鬚又似霜一般。時間的順序像魚鱗一樣緊密排列,古今的變遷如同雁羣飛行一樣有序。

甘英曾遠征西海,四萬大軍到達洛陽。東南方我所見,北方可以計算到邊遠荒涼之地。

中間劃分了一萬個國家,像棋盤上的棋子一樣分佈。地面堅硬,不易挖掘,天空遼闊,歲月雖老但不變。

屈指計算百萬年的歷史,過得如同霹靂一般匆忙。人生落入其中,何者爲長壽,何者爲短命。

我自縛於束縛之中,儒衣寬大且長。在酒樓雪中經過,敢問賣酒的女子。

我愛李侍中,他高大威猛。手持裝飾有白色羽毛的弓,槍柄壓着綠檀槍。

風前略顯橫陣,紫髯分兩邊。淮西的勇士們,怒目而視,不敢當。

功成後在麟德殿賜宴,動作敏捷如猿鶻。三千宮女側頭觀看,相排踏碎耳飾。

旗幟飄揚,意氣風發地歸故鄉。我愛朱處士,三吳之地位於中央。

百頃稻穀,西風吹過半黃。尚可活鄉里,豈唯滿糧倉。

後嶺翠綠撲撲,前溪碧水泱泱。霧曉起鳧雁,日晚下牛羊。

叔舅欲飲酒,社甕你來嘗。伯姊子欲歸,彼亦有飲料。

西阡下柳樹叢,東陌繞荷花池。親戚的住所,煙火遙相望。

太守政事如水,長官貪如狼。徵稅一結束,任你自存亡。

我曾造訪其室,儀態高雅如鸞鶴。交橫碧流上,竹映琴書牀。

言語不俗,談論堯舜禹武湯。問今天子少,誰人爲棟樑。

我說天子聖明,晉公提法度。聯兵數十萬,附海正誅滄。

說大義小不義,取易卷席如探囊。犀甲吳兵鬥弓弩,蛇矛燕戟馳鋒鋩。

豈知三載幾百戰,鉤車不得望其牆。回答說此山外,有事同胡羌。

誰將國伐叛,話與釣魚郎。溪南重回首,一徑出修長竹子。

爾來十三歲,斯人未曾忘。往往自撫己,淚下神蒼茫。

御史詔分洛,舉趾何猖狂。闕下諫官業,拜疏無文章。

尋僧解憂夢,乞酒緩愁腸。豈爲妻子計,未去山林藏。

平生五色線,願補舜衣裳。絃歌教燕趙,蘭芷浴河湟。

腥羶一掃灑,兇狠皆披攘。生人但眠食,壽域富農桑。

孤吟志在此,自亦笑荒唐。江郡雨初霽,刀好截秋光。

池邊成獨酌,擁鼻菊枝香。醺酣更唱太平曲,仁聖天子壽無疆。

賞析

這首作品是唐代詩人杜牧的《郡齋獨酌》,通過對時間、歷史、人生和政治的深刻反思,展現了詩人對時代變遷和個人命運的感慨。詩中運用了豐富的歷史典故和生動的比喻,如「時節序鱗次」、「古今同雁行」等,形象地描繪了時間的流逝和歷史的變遷。同時,詩人的個人情感與對國家政治的關切交織在一起,表達了對理想政治和賢明君主的嚮往,以及對現實政治的批判。整首詩語言優美,意境深遠,展現了杜牧深厚的文學功底和獨特的藝術風格。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文