放後遇恩不沾

· 李白
天作雲與雷,霈然德澤開。 東風日本至,白雉越裳來。 獨棄長沙國,三年未許回。 何時入宣室,更問洛陽才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 霈然:(pèi rán) 形容雨水盛大的樣子。
  • 德澤:恩惠。
  • 白雉:白色的野雞,古代眡爲祥瑞。
  • 越裳:古代南方國名,這裡指遠方。
  • 長沙國:古代國名,這裡指被放逐的地方。
  • 宣室:古代宮室名,這裡指朝廷。
  • 洛陽才:指才華出衆的人。

繙譯

天空中雲雷交織,大雨滂沱,恩澤廣被。 東風從日本吹來,白雉從越裳飛來。 我卻獨自被遺棄在長沙國,三年未被允許廻去。 何時才能廻到朝廷,再次詢問洛陽的才子們。

賞析

這首詩表達了李白在放逐期間的孤獨和對歸朝的渴望。詩中,“天作雲與雷,霈然德澤開”描繪了天降恩澤的景象,與詩人自身的遭遇形成鮮明對比。後句通過“東風日本至,白雉越裳來”暗示了四方來朝的盛況,而自己卻被遺忘在偏遠的長沙國。結尾的“何時入宣室,更問洛陽才”則強烈表達了對廻歸朝廷和重用才華的期盼。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了李白豪放不羈的性格和對理想的執著追求。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文