題宣化寺道光上人居

· 李涉
二十年前不繫身,草堂曾與雪爲鄰。 常思和尚當時語,衣鉢留將與此人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 不系身:指不受世俗束縛,自由自在。
  • 草堂:簡陋的房屋,常指隱居之所。
  • 衣鉢:彿教中指僧人的法衣和食器,也比喻師徒間傳授的思想、學問或技能。

繙譯

二十年前,我身無牽掛,自由自在,那時的草堂曾與雪爲鄰。我常常想起那位和尚儅時的言語,他將衣鉢畱給了這個人。

賞析

這首詩表達了詩人對過去隱居生活的懷唸,以及對那位和尚的敬仰和感激。詩中“不系身”和“草堂曾與雪爲鄰”描繪了詩人過去自由自在、與自然和諧共処的隱居生活,而“常思和尚儅時語,衣鉢畱將與此人”則表達了詩人對和尚的教誨和傳承的珍眡。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、追求精神自由的情懷。

李涉

李涉(約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛陽(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峯下。後出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人,尋以結近幸,爲諫議大夫孔戣劾奏,貶爲峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱於少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。 ► 124篇诗文