春山三朅來

· 李涉
山上朅來採新茗,新花亂髮前山頂。 瓊英動搖鍾乳碧,叢叢高下隨崖嶺。 未必蓬萊有仙藥,能向鼎中雲漠漠。 越甌遙見裂鼻香,欲覺身輕騎白鶴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朅來:(qiè lái),去來,指往來於春山之間。
  • 新茗:新茶。
  • 瓊英:美玉般的花朵。
  • 鍾乳:鐘乳石,這裏形容山石的美麗。
  • :青綠色。
  • 蓬萊:傳說中的仙山。
  • :古代的烹飪器具,也用於煉丹。
  • 雲漠漠:雲霧瀰漫的樣子。
  • 越甌:越地產的瓷器,這裏指茶杯。
  • 裂鼻香:形容香氣濃烈,足以刺激鼻腔。
  • 白鶴:傳說中仙人常騎的鳥。

翻譯

春天我往來於山上,採摘新鮮的茶葉,新開的花朵在前山頂部亂紛紛地綻放。 美玉般的花朵在鐘乳石般碧綠的山石間搖曳,叢叢花朵高高低低地隨着山崖和嶺脈生長。 未必蓬萊仙山纔有仙藥,我能在煉丹鼎中看到雲霧瀰漫。 越地產的茶杯中,茶香濃烈到足以刺激鼻腔,我彷彿感覺到自己輕盈,就像騎着白鶴一樣。

賞析

這首詩描繪了春天山中的美景和採茶的樂趣。詩人通過對新茗、新花、瓊英等自然元素的細膩描繪,展現了一幅生機勃勃的山景圖。詩中「未必蓬萊有仙藥,能向鼎中雲漠漠」一句,表達了詩人對自然之美的讚歎,以及對超脫塵世的嚮往。結尾的「欲覺身輕騎白鶴」更是將這種超脫感推向高潮,體現了詩人對自由與仙境的無限憧憬。

李涉

李涉(約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛陽(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峯下。後出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人,尋以結近幸,爲諫議大夫孔戣劾奏,貶爲峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱於少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。 ► 124篇诗文